Abhaz
Dilini Destekleme Fonu yapılan 2 yıllık çalışma programını
basın mensuplarına açıkladı.
Abhazya Devleti
Abhaz Dilini Destekleme Fonu, Suhum Basın Kültür Merkezinde
Apsny Press Haber Ajansı ile birlikte 2 yıl içerisinde
yapmış oldukları çalışmalar ile ilgili olarak Basın
Konferansı düzenledi.
Abhaz Dilini
Destekleme Fonu Temsilcileri 2 yıllık çalışmalar ile ilgili
olarak bilgi verdiler. Fon Temsilcisi Şair Gunda KVİTSİNİYA'
nın belirttiğine göre, fon; esas itibarı ile "çocuk
edebiyatı" çalışmaları üzerine ağırlıklı çalışmalar
yapmıştır. Abhaz Dilini öğrenme ve öğretme çalışmalarında "interaktif
yöntem" kullanılmıştır. Çizgi film ve sinema filmlerinin
Abhaz Diline uyarlama çalışmaları yapılmıştır.
Gunda
KİVİTSİNİYA "Abhaz dilinde yapılacak olan bilimsel
çalışmaların yaygınlaştırılmasının çok önemli olduğuna
inanıyorum. Bizler, çocuklarımıza en başta gelen önemi
vermez isek, kreşlerde ve hazırlık sınıflarında
çocuklarımıza "interaktif yöntem" ile dilin öğrenilmesi
çalışmalarını benimsetemez isek, dilimizi "ölü" durumdan
kurtarma çalışmalarımızın hiç bir yararı olmaz" dedi.
Çalışma dönemi
içerisinde yapılan en olumlu çalışmalar; çizgi filmlerin ve
sinema filmlerinin Abhaz Diline çevrilmesi çalışmaları idi.
Fon Yönetmeni Gunda KİVİTSİNİYA "Rejisör Vyaçeslav
ABLOTİYA'nın yapmış olduğu arzulu ve gayretli dublaj
çalışmaları sayesinde çocuklarımızın çizgi filmleri çok iyi
ve doğru biçimde seyretmeleri sağlanmıştır" diyerek diğer
bütün katılımcıların ve gazetecilerin olurunu almıştır.
Rejisör
Vyaçeslav ABLOTİYA; özellikle genç kadroların yetişmesinden
dolayı duyduğu kaygıyı belirterek "Bizler genç
insanlarımızın yetiştirilmesinde ve dublaj çalışmalarına
hazırlanmalarında çaba göstermeliyiz" dedi.
Gunda
KİVİTSİNİYA; Abhaz Dilinin "Abhazya Devleti Resim Dili"
olarak kabul edilen yasa gereğince kurulan "Abhaz Dilini
Destekleme Fonu"nun çok iyi çalışması gerektiğini
belirterek, "Bizler, şüphesiz, çalışmalarımızı istikrarlı
bir düzen içerisinde ve bilimsel olarak geliştirmeliyiz.
Halkımız bizlerin yapmış olduğu çalışmalara destek veriyor.
Ancak, Abhaz Dilinin geliştirilmesi sadece halkın yapmış
olduğu destek ile gerçekleştirilemez. Abhaz Dilini
destekleme çalışmalarının geliştirilmesi gerekir. Bu da
maliyet oluşturur bunun karşılığında da güçlü bir "finans"
desteği gerekir. Bu konuda devlet yönetiminin desteğini
bekliyoruz" dedi.
Gunda
KİVİTSİNİYA; "Devlet Dili" olarak kabul edilen "Abhaz
Dili"nin Abhaz Dilin Geliştirme Fonu'nun yanında Abhaz Dili
Enstitüsü, Üniversiteler, Milli Eğitim Bakanlığı, Pedagoji
Enstitüsü, ve yazarlar tarafından da desteklenmesi ve
kontrol edilmesi gerekir" dedi.
Fon Temsilcisi
"Görevlerinin, konu ile ilgili plan ve projeleri
hazırlamak, kitapların yayınlamasını sağlamak, ders
araçlarının hazır duruma getirmek gerekir ancak bunların
ayarlanması kolay değildir. Fonun hayali, edebiyat
kitaplarının yayınlanmasına olanak verecek olan, renkli
çocuk kitaplarının ve dergilerinin basılabileceği "küçük bir
basımevi" kurmaktır" dedi.
Abhaz Dili
Destekleme Fonu Çalışmaları: Çocuk kitaplarının basımı ve
yayımı; Abhaz dilini, bilmeyenlere öğretme yöntemlerinin
geliştirilmesi; Abhaz Dilinin geliştirilmesi ve tanıtım
çalışmaları; çizgi ve sinema filmlerinin dublaj çalışmaları;
Fon Temsilciliği çalışmaları olarak kendisini gösteriyor.
Fon Kanalı İl
Yayımlanan Çocuk Kitapları: Lili LAKOİA "Amra Şaşa"
(parlayan güneş); Platon BEBİYA "Bayramlar"; Anatoli LAGULAA
"Araş" (masal Atı), (misafir);
Rimma HAŞBA "yuna-yuna , yuva-yuva" (koş - koş , zıpla -
zıpla), "çi-çi, kua-kua"; Enver AJİBA "uyanış"; Vladimir
KASLANDZİYA "ança - kunça"; Djota TAPAGUA "benim çocuk
yuvam"; Sarion TARKİL "olağanüstü olaylar"; Aliesi GOGUA "napbzia
-şapbzia"; Anzor MUKBA "Bir Abhaz Abhazya'ya nasıl sahip
oldu".
Fon Kanalı İle
Yayına Hazırlanacak Olan 26 Çocuk Kitabı İçerisinde
Bulunanlar "Çippolina'nın Maceraları" D. RODAR, çeviren:
Myşni HAŞBA; "Bitki Dünyası" S. ÇİTANAVA; "Altın Anahtar" N.
BGANBA; "Korkusuz Tavşan" V. KASLANDZİYA; "çıkrıvz" R.
BARTSIZ; "Toplu Şiirleri" D. GULİA; "Uzaklara Gideceksin" G.
ALAMİYA; "Masal Ülkesi" N. TARBA; "En Küçükler İçin
Efsaneler" T. ARŞBA; "Kırmızı Kitap" L. BARTSIZ; "Çocuklar
İçin Efsaneler" Hazırlayan A. AŞUBA; "Nart efsaneleri"
Hazırlayan Z. DJOPUA; "Adıkrın", (Kardelen Çiçeği) Z.
THAİÇUK; "Çocuklar İçin En İyi Şiirler" A. BAGATELİYA; "Kuş
ve Fare" çeviren A. BAGATELİYA; "boncuklar" ve "yalancı
altın" G. SAKANİA; "hadi, hadi, hadi yiyelim" tekrar basım;
"susuz kaynak", "yüzen ev" ve "gündüz saklambaçı" hazırlayan
Ts. GABNİYA; "benim dünyam" hazırlayan A. AGIRBA;
"parmakların tartışması" V. KOGONİYA; "harfler" M. BEİYA;
"tarihi öyküler" M. İNAL-İPA HATUAŞVİLİ; "Abhazya Öyküleri"
(çocuklar için tarihi öyküler) Hazırlayan İ. KOKOSKİR....
Abhaz Diline
Çevrilen Çizgi Filmler: "38 Papağan"; "viny-puh"; "ufaklık
ve karlson"; "aslan yavrusu ve kaplumbağa"; "bir köpek
vardı"; "üç kişi ve yoğurt köyü"; "saymayı öğreniyorum";
"ihtiyar hattabiçh".
Çocukların çok
sevdiği kahramanlı çizgi filmlerinden "mayli" ve "Şrek"
Abhazcaya çevrildi. ayrıca "sindirella ve üç fındık" ve "serafino"
isimli sinema filmleri de Abhazcaya çevrildi.
Fon "akurçış"
(el arabası) isimli çocuk dergisi ve pratik çalışmalar ve
yöntemleri dergisi "apışva" (tecrübe) çıkartıyor. Oçamçıra
Şehrinde çocuk gazetesi "ajvtsçız" (kırlangıç) çıkartılıyor.
Gal, Tkvorçal, Oçamçıra ve Suhum şehirlerinde Abhaz dilini
öğrenme merkezleri açıldı. Novy Afon (Yeni Afon) bölgesinde
gençleri Abhaz dilini Öğrenmeleri için "dil evi" açıldı.
Projenin
Hedefi: Abhaz Dilinin geliştirilmesini sağlamak ve
tanıtımını yapmaktır. Basın konferansında tv-video
çalışmalarının adlandırılması, CD-Disk yazılım çalışmaları,
çocuk edebiyatı tanıtım ve reklam çalışmaları, "okumayı
öğrenelim", edebiyat albümü", "vatan şarkıları", "benim
sevgili ülkem", "vatanlarına dönüş yapanlar ile yapılan
röportajlar" ile ilgil CD- Disk Çalışmaları ve diğer
çalışmalardan oluşuyor.
Gunda
KİVİTSİNİYA; son olarak Abhaz Diasporasında yaşayanlar için
özel olarak binlerce disket hazırlandığını belirterek "CD ve
Diskler Türkçe ve Abhazca hazırlandı. Ayrıca bu
hazırlıkların dışında okuma kitabı, çalışma defterinin
bulunduğu bir set hazırlıyoruz" dedi.
Kaynak:
www.apsnypress.info
www.abhazyam.com
|