|
Araştırmacı, gazeteci, yazar Ahmet Özdemir'in Sarıkamış için
yazdığı makalenin Çerkesler ile ilgili bölümü ektedir.
SARIKAMIŞ'IN SÖZLÜ TARİHİ
AĞITLAR
‘Eş hele dağları örten
karı ot değil onlar dedenin saçları’ (M.Akif)
....................
1864
yılında, Ruslar tarafından Anadolu’ya sürülen Çerkeslerin
bir bölümü Şarkışla-Pınarbaşı, Gürün arasındaki Uzunyayla’ya
yerleştirilir.
Sarıkamış
Harekatından önce, onların arasından yaklaşık 1500 genç
askere alınır. Kimi evlerden altı kardeş birden gider. Sağ
olarak dönenlerin sayısı elliyi geçmez.
Uzunyayla’nın (Pınarbaşı-Aziziye) Hilmiye köyünde yaşayan
Ayşet ve Fatimet adlarında iki kız kardeşin, kendi
kardeşleri ve Sarıkamış’ta donarak Şehit düşen Çerkes
gençleri için yaktıkları bu hazin türkü, hala Çerkes
yaşlılarınca gözyaşları ile dinlenir.
Bu savaşın
Çerkesler için en hazin tarafı ise, Osmanlı ordusundaki Çerkesler ile
Rus ordusundaki Çerkeslerin Sarıkamış’ta karşı karşıya gelince,
uzaktan birbirleriyle Çerkesce konuşmaları, tanıdık hatta
akraba çıkmaları ve karşı cephelerde olmaları nedeniyle
birbirlerine kızıp Çerkesce Küfürleşmeleridir.
(Aşağıya
aldığım anılan ağıtı Türkçe’ye ricamı kırmayarak Mesut
Şurdum çevirdi.)
Wurısey topımi wey rew fi ker qéquteri
Meğeréy bjhıhami qemıqutejme dıneguğejqımi
(Rusların topları böğrümüzü dövüyor. / Bu sonbaharda
dönmezseniz, umutlarımız bitiyor.)
Şı şhxhuant’ejhs’ık’uri weyrew, zerık’emaş’eti
Adıge ş’alewe ziğaş’er maş’exer,Kars fağek’uamığuey.
(Kır atımın kuyruğu kısa, / Ömür kısa, Çerkes gençleri
gittiler Kars’a)
Hams’iy hantxhupsımi weyrew, fıqırağaferi fe.
De dızşhıguğxemi Qarsım yi gubğexer lhım yevğefamığuey.
(Size çavdar çorbası içiriyorlar. / Sizler Kars bozkırlarına
canınızı içirdiniz.)
Sarıqamışıme weyrew şer qıdolhalheri.
Adıge ş’alexer Sarıqamışıme şhélhelhexamığuéy.
(Sarıkamış’a mermiler dökülür / Çerkes atlıları Sarıkamış’a
dökülür)
Uznéyle şıbzxeri weyrew Şoqure yoxıri.
Hadrıxe ğueguane fıtétu zexezıxım yagu qıfş’owuzmığue.
(Uzunyayla yılkıları Çukurova’ya iniyor. / Ahiret yoluna
düştüğünüzü duyanların yürükleri sızlıyor)
Ğazèy qışlejhıme weyrew dzer şhızeraşeri
Di ş’ale janxewe de dızışhıguğxeri topışem yihamığuey.
(Aziziye kışlasından ordular geçiyor/ Fidan gibi
gençlerimiz, top mermileriyle ölüyor)
Erzurum gubğuemi weyrew wesır şhızeréhari.
Fi hade daxewe gubğuem qinaxeri xet zerihanumığue.
(Erzurum yazısında karlar savrulur / Yazıya savrulan güzel
naaşlarınızı kimler defnedecek?)
Mo quale bzuxemi weyrew qızdağezejıri
Qevğezejınk’ere de dıfşhıguğurti guğer duxamığuéy.
(Şu göçmen kuşlar geri dönüyor / Döneceğinizden ümitli idik,
ümidimiz yitti artık. )
.....................
Makale'nin tamamına
http://www.sanatalemi.net/KoseYazilari.asp?nereye=yazioku&ID=5087
adresinden ulaşabilirsiniz. |