Psıne Dergisi No: 4–2008
Ğut lane
Çeviri Atalık Rafet

kafkasfederasyonu.org

 

 

Лъэтеувэ- L’etevve

Ayak basma anlamına gelen bu tören aslında çocuğun yürümeye başladığı ilk günlerinde yapılan bir törendir.

Adıgelerde çocuk dünyaya gelince, törenle beşiğe yatırılır. Zaman ilerleyip yürüyebilecek duruma gelince, sıra artık Лъэтеувэ-L’etevve adı verilen törene gelmiştir.

Çocuğun ilk defa kendini kaldırmağa başladığı zamanlarda, ayakları sağlam olsun diyerek taşa bastırırlardı. Küçük çocuğu olan aileler o günden itibaren L’etevve töreni yapmak için hazırlanmaya başlarlardı. Bu törene çocuğun anne ve babasının akrabaları, komşuları, çocuğun yaşıtları çağrılırdı. Davet edilen konukların çokluğu, töreni düzenleyen ailenin durumuna bağlıdır.

Bu tören için özel olarak yuvarlak bir sofra(üçayaklı ane) hazırlanırdı. Yuvarlak sofranın üstüne yuvarlak darı mejagesi de pişirilip konurdu. Geçmiş dönemlerden kalan inançlara göre sofranın ve mejagenin yuvarlak olması kendilerine uğur getirecekti. Onun için mejage özellikle yuvarlak yapılırdı. O gün törene gelenler, yapılan mejageden azıcık bir parçada olsa alıp yemeleri gerekiyordu. Son zamanlarda L’etevve töreninde mejagenin yerini helva aldı. Helvayı darı unu, bal, tereyağından güneş gibi yuvarlak olarak yaparlardı.  Eskiden dağıtılan her bir helva parçasını da yuvarlak olarak yaparlardı, ancak bu gelenek zamanla terk edildi, şimdi yapılan helvayı dört köşe olarak kesip dağıtıyorlar.

Bu törende o dönemin geleneklerine göre çocuğun hangi sanata istekli olduğunu tespit ediyorlardı. Onun için helvanın üstüne beyaz bir bez örtülür, onun üzerine kız çocuklarını ilgilendiren makas, iğne, iplik, yanında kalem, kitap, para gibi şeylerde konurdu. Küçük kız çocuğunun onlardan birini alması gerekiyordu. Sofraya yaklaşan kız çocuğunun sofra üzerindekilerden hangisini alırsa ona göre yeteneği belli oluyordu. Örnek verecek olursak makas almışsa ünlü bir terzi olacak, kitap almışsa yazarlıkta kısmeti var derlerdi. Bu tören aynı zamanda erkek çocuklar içinde yapılır.

L’etevve töreninin açılışını çocuğun büyük annesi «L’etevve türküsünü söyleyerek açardı»:

Мимэ, мимэ щ1ы, си дыгъэ,

Мимэ, мимэ щ1ы, си нэху,

Лъэтеувэр тхьэлъэ1уп1эщ,

Мимэ пщ1ырэ уип1эм уик1мэ,

Бэк1э п1ащ1эу мес уи дадэ,

Фадэ п1ащ1эр и хьазырщ.

 

Mime, mime ş’ı si dığa,

Mime, mime ş’ı, si nexu,

Mime p’şıre vip’em vikme,

Beke p’aşev mes vi dade,

Fade p’aşer yi hazırş.

 

Нышэдибэ сигуф1эгъуэщ,

Ди гъунэгъухэр къысхуэвжыхь,

Хьэблэм дэсым псоми жеф1э,

1ыхьлы зыри къавмыгъанэ,

Къуажэ-жылэр сыхуэвгъагуф1э,

Гуф1э 1энэр сэ соубэ,

Си нэхунэ гъуэгу техьащ,

Тхьам и гъуэгур махуэ ищ1.

 

Nışedibe sigufeğueş,

Di ğuneğuxer kısxuevjıh,

Hablem desım psomi jeva,

Kuaje-jıler sıxuevğagufe,

Gufe aner se sovıbe,

Si nexune ğuogu tehaş,

Tham yi ğuogur maxue yış.

 

Türkü söyleme bittikten sonra çocuğu sofranın yakınına getirip serbest bırakırlardı. Çocuk bu andan itibaren sofranın üzerindekilerden birini seçecekti. Bazı yörelerde çocuğun ilk adımını atmadan önce bacaklarının arasından (haluğ-şakhue)- ekmek geçirirlerdi. Bunun anlamı, çocuğun yürümesini engelleyen bağı kesip rahatlatmaktı. Bundan sonra törene davet edilenler yemek verilirdi. Değişik yörelere ve ailenin durumuna göre at yarışları düzenleyenlerde olurdu.

Bu törende hatırlanması gereken çocuklardı. Davet edilen küçükler zevkle ve bol, bol eğlenmeleri gerekirdi. Gelen çocuklar, el ele tutuşup yuvarlak bir halka oluştururlar. Ortaya da o gün tören düzenlenen çocuk alınarak, şarkı söylenirdi. Şarkı söylerlerken yavaş, yavaş dönerler, şarkı bitince de hepsi dururdu. Ortada duran çocuk koşarak şarkı söyleyenlerden birini tutarak seçerdi.

Мимэ – Мимэ,

Сэ сок1уэ, сожэ,

Щытхэм сахолъадэ,

Абы сыхэбгъадэмэ ...

Mime-mime,

Se sokua, soje,

Şıtxem saxolade,

Abı sıxebğademe…

 

Bu sefer seçilen çocuk ortaya durur diğerleri şarkı söyleyerek dönerlerdi. Oyun çocuklar usanıncaya kadar devam ederdi. Sıcak havalarda bu tören ve oyunlar dışarıda yapılırdı. Eğer tören soğuk havalara rast gelirse uygun olan evlerde, kapalı mekânlarda yapılırdı. Bu güzel günde o küçük çocukların oynayabilecekleri oyunlar çok çeşitlidir. Biz burada örneklerle yetiniyoruz.

 

Мимэ, мимэ, Nalo Zavurun yazdığı L’etevve töreninde söylenen kebjeklerden(tekerleme) bir tanesini sizler için yazıyoruz:

 

Мимэ къарэ – къарэ,

Мимэ къарэмыщэ.

Пхъащхьэмыщхьэр мэщащэ,

Данэ ц1ык1ур мэщыпэ,

И чы пы1эр къыщенэ.

Идар мак1уэри мэшынэ,

Динэ мак1уэри къехьыж.

Мимэ – мимэ,

Мимэ къарэшауэ.

Пхъащхьэмыщхьэр мэщащэ,

Идар ц1ык1у мэщыпэ,

И чы пы1эр къыщенэ,

Динэ мак1уэри мэшынэ,

Елдар мак1уэри къехьыж.

 

 

Mime kare – kare,

Mime karemışe.

Pkhaşhamışhar meşaşe,

Dane tsıkur meşıpe,

Yi çı pıar kışene.

Yidar makueri meşıne,

Dine makueri kehıj.

Mime-mime,

Mime karaşave,

Pıkhaşhamışhar meşaşe,

Yidar tsıku meşıpe,

Yi çı pıar kışene,

Dine makueri meşıne,

Yeldar makueri kehıj.

Yukarda görüldüğü gibi istedikleri isimleri söyleyerek kebjek devam eder, Kebjek sırayla devam ederken «...makueri meşıne-gidiyor korkuyor» sözü kime rast gelirse, kızıyor. Tekrarında «...makueri kehıjır-gidiyor getiriyor» sözü rast geldiğinde sevinerek oyun devam eder gider. Oyun çocuklar usanıncaya kadar tekrar edilerek devam eder. Bu tip oyunların çok çeşitleri vardır. Ayrıca bu törenlerde büyüklerde gegude yaparlardı.

Çocukların eğitimi için bu küçük şarkıların,  oyunların, kebjeklerin çok önemi vardı. Küçük çocukları dışarıya çıkardıkları zaman kuşları gösterip şu küçük şiiri söylerlerdi: Bu şiirin sonunda çocuğu eğlendirmek, hava aldırmak için dışarı çıkartan kişi tır dedikten sonra, «mes, mes» diyerek kuşları gösterirdi.

 

 

Бзу, бзу гуагуэ

Хьэгуагуэ нэф,

К1эфом тес,

Ахъыпчы къэхьи

Зы хьэ уэстынщ,

«тыр-р» жи1эу лъэтэжащ.

 

 

Bzu, bzu guague

Haguague nef,

Kefom tes,

Akhıpçı kahi

Zı ha vestınş,

«Tır-r» jiav l’etejaş.

Bu küçük şiirde kız ve erkek çocuklar içinde söylenenlerdendir. Çok sessiz sakin kız çocuklarını güldürmek için söylerlerdi.

 

Хьэщ1ыб-щ1ыбыкъуэ,

Дадэ быкъэ къеуык1,

К1апэ пщэрыр къытхуехь,

Шыуан ц1ык1ум иредзэ,

Джыгъуэ ц1ык1ум ирех,

Дык1елъыжэу т1эщ1ок1,

И нэр къытхурегъэк1,

К1апэм дыхегъэк1ыж.

Haşıb-şıbıkua,

Dade bıka kevık,

Kape pşerır kıtxueh,

Şıvan tsıkum yiredze,

Dzığue tsıkum yirex,

Dıkelıjev dıaşok,

Yi ner kıtxureğak,

Kapem dıxeğakıj.

 

Küçük kız çocuklarının sağlıklı, bol kısmetli, güzel olarak yetişmeleri için şöyle dua ederlerdi:

 

К1адэ,

Дащхьэ,

Гущэ лъынэ,

Нанэ и гуащэ нэху,

Хужурэ 1эф1,

Ф1ыр зыдэбагъуэ,

Зи узыгъуэр к1уэдын,

Нанэ хухък1э псэун.

 

 

Kade,

Daşha,

Guşe l’ıne,

Nane yi guaşe nexu,

Xujure af,

F’ır zıdebağua,

Zi vızığuer kuedın,

Nane xukhke psevın

 

Küçük kız çocuklarının L’etevveleri için söylenen çok çeşitli şarkılar, oyunlar var. Biz burada sadece örnekler verdik. Hoşça kalın.

                                              PSINE - ПСЫНЭ

 

 

www.kafkasfederasyonu.org

 
 

 

..
...