|
Bu ders
bu bölümün son çalışması olması nedeniyle bazı
tekrarlamalar, hatırlatmalar ve yerli yerine oturtma
babından daha anlaşılır kılınmalar üzerine olacaktır. Bu
dersten sonra ise ikinci kur yeni bir çalışma ele alınacak
ve kolaydan zora doğru günümüz ihtiyaçları doğrultusunda
dilin pratikleri verilirken bu alandaki verilmiş ürünlerden
bolca örneklemeler sunulacaktır. Adıgelerin bakış açıları,
yaşama biçimlerini yansıtan töreleri ile ilgili bilgiler de
sunulacaktır. Хабзэ nin oluşumu evreleri ve günümüz
koşullarındaki pratikleri de aktarılacaktır. Her ne kadar
Adıge bir millet veya milliyet olarak görülse de Adıgelik
denilen şey ise insani davranışlar toplamıdır. Adıgağa bir
millete has olmaktan ziyade tüm insanlığa şamil
davranışlardır ki evrensel değerleri içerisinde
toplamaktadır. Adıgağa ve Цlыхугъэ eşdeğer olarak
zikredilir. Хабзэ ise Адыгагъэ veya цlыхугъэ nın icra
biçimidir. Хъуэхъу yani yalvarış, yakarış, yaratıcıya
yapılan dualar dilde önemli bir yer tutar. Хъуэхъу ayrı bir
bölüm olarak ele alınacaktır. Basit olarak ilk temennilerle
ilgili ön bilgiler önceki derslerde zaten verilmiştir.
İnsani değer olarak insan yaşamına yansıması istenilen ve
dilin kazanımı olarak davranışa yansıma durumu ortaya çıkan
değerleri de şöylece sıralayabiliriz.
Адыгагъэр
зищlысыр
Adıge
olmanın yani insani değerler olarak kazanılması gerekenler
olarak;
Дэтхэнэ
зы цlыхум зыхилъхьэу игъэзэщlэну,
Гур
къабзэу,
Гукъэкl,
Гулъытэ,
Гущlэгъу
хэлъу,
Гурэ
щхьэрэ зытелъу,
Псэгъэкlуэд ямлэжьу,
Фэрыщlыгъэ хамылъхьэу псэууэ,
Псалъэр
пэжу,
Ямыlуэху
зэрамыхуэу,
Пцlы
ямыупсу,
Ящхьэ
темылъ трамылъхьэу,
Ящхьэ
ямыгъэлъахъшэу,
Нэгъуэщlыр ящхьэ иралъытэфу,
Зылъэмыкlыр тегушхуэгъуафlэ ямыщlу,
Лей
къызылъысым къыщхьэщыжыфу,
Цlыху
ямыукlыу,
Бзэгу
зырамыхъэу,
Мыдыгъуэу,
Мыфыгъуэу,
Мынэпсейуэ,
Я гуащlэ
хьэлэлкlэ псэужу,
Я
бзылъхугъэ ягъэлъапlэу,
Я
щlэблэр яущийуэ,
Я
нэхъыжь пщlэ хуащlу псэунырщ.
Адыгэ
хабзэри мы кедбжэкlахэм и гъэзэщlэкlэрщ.
Adıge
xabzesi de bunların icraya konulma biçimidir.
Bu
kadarıyla sınırlayacak olsak bu temel esaslar üzerinden icra
ile ilgili detaylandırılışı belirli bir uzmanlık
gerektirdiği anlaşılır durumdadır. Bu yaşama biçiminin temel
esası yanlışın yapılmasını engellemek veya suç işlenmesini
önlemek esasına dayanır. Suç işleyenleri ceza ile korkutmak
ve cezalandırma mantığına dayanmaz. Belirli büyüklüklerde
güç oluşturup başka toplumları talan veya katletme veya yok
etme mantığı da içermez. Öyle bir başarıdan övünç çıkarmak
ise dilin mantığıyla bağdaşmaz. Bizler belki başka
kültürlerin etkisi ile bu tür özlemler duyuyor olabiliriz
fakat bu durumun düşünenler için bir güzellik olmadığı
anlaşılabilir. Adıge düşünen insan olmak zorundadır ve bu
dilinin bir yaptırımıdır. Düşünmeyen insanlar kendilerini
yönetecek birilerini ararlar. Bu arayışta insanları ya
askerler yönetir ya yargıçlar yönetir ya elit bir kesim
yönetir ya da kutsiyet atfedilen aileler yönetir. Adıgeler
ise ancak filozoflarca yönetilebilir. Her bir ferdi düşünen
insan olmak zorunluluğundan her biri filozof olmak
durumundadır ve ancak Унафэ sistemi ile yönetilebilir. Bu
da halkın direkt katıldığı günümüzdeki katılımcı demokrasi
ile tanımlanan sistemin benzeri sayılabilir.
Bu kısa
açıklamalardan sonra dilin sistematiğine dönecek olursak
dilin seslerle oluştuğu ve her sesin bir sözcük olduğu
unutulmamalıdır. Dilin sistematiğini ise daha çok fiillerin
ve aldıkları ekleri ve işleyiş biçimleri oluşturur. Fiilleri
ikiye ayıracak olursak nesne almayan fiillerde konu
bahsimizin şahıslar olduğunu anlatmıştık fakat bu dil ile
diğer diller arasında farklılık olarak fiilleri nesne alan
ve almayan olarak ayıramayız çünkü bir fiil hem nesne
alabildiği gibi nesne almıyor da olabiliyor. Belki buna Türk
dilinden benzer bir örnek verebiliriz. Okuyorum – Nesnesiz
olarak düşünülür ise öğrenciyim anlamı çıkar, nesneli olarak
düşünülür ise okuduğu bir kitap veya metin veya bir şiir
vardır, yani kısacası bir nesne vardır, nesnesiz düşünülür
ise kişinin yaptığı iş ve eylem aklımıza gelir. Cümlede
anlam değişse de tanımlama için uygun olabileceğini
düşünerek bu cümleyi seçtim. Oysa Adıge dilindeki nesne
almayan fiil çekimlerinde anlam değişmez.
Сытхащ. – Yazdım.
Утхащ. --- Yazdın.
Тхащ.
---- Yazdı.
Дытхащ. – Yazdık.
Фытхащ. – Yazdınız.
Тхахэщ.
– Yazdılar.
Сэ
сытхащ.
Уэ утхащ.
Ар тхащ.
Дэ
дытхащ.
Фэ
фытхащ.
Ахэр
тхахэщ.
Bu
çekimde kişinin yaptığı iş anlatılmaktadır. Yazılan bir şey
yani nesne konu bahsi değildir. Şahıs ekleri
işaretlenenlerdir. Nesnesizdir. Şahıslar р halindedir.
Стхащ. – Yazdım.
Птхащ. – Yazdın.
Итхащ. – Yazdı.
Ттхащ. – Yazdık.
Фтхащ. – Yazdınız.
Иатхащ. – Yazdılar.
Усэр сэ
стхащ.
Усэр уэ
птхащ.
Усэр абы
итхащ.
Усэр дэ
ттхащ.
Усэр фэ
фтхащ.
Усэр
абыхэм ятхащ.
Bu
çekimde ise yazılan bir şey vardır. Bir yazı, bir metin veya
bir şiir veya mektup, dilekçe veya benzeri. Yani nesne
almıştır ve aynı fiildir. Şahıslar м halinde ve nesne р
halindedir. Yazılmış olan bir şey vardır konu bahsimiz o
yazılan şeydir. Her iki çekimi karşılaştıracak olursak
Birinci yani nesne almayan çekimdeki şahıs ekleri üçüncü
şahıslarda olmadığı görülüyor. Üçüncü çoğul şahısta ise
çoğul eki var. İkinci bölümde yani nesne alan bölümde ise
bütün şahıslar şahıs eki almıştır. Buradaki Иа ses bileşeni
harfi olarak Я ile gösterilebilir. Çoğul ekine de ihtiyaç
kalmadığından düşmüş olduğu da görülüyor.
Nesnesiz;
Сопхъанкlэ. – Süpürüyorum.
Уопхъанкlэ. – Süpürüyorsun.
Мэпхъанкlэ. – Süpürüyor.
Допхъанкlэ. – Süpürüyoruz.
Фопхъанкlэ. – Süpürüyorsunuz.
Мэпхъанкlэхэ. – Süpürüyorlar.
Nesneli
yani bir şeyi, evi avluyu vb.
Сопхъэнкl. – Süpürüyorum.
Уопхъэнкl. – Süpürüyorsun.
Иепхъэнкl. – Süpürüyor.
Допхъэнкl. – Süpürüyoruz.
Фопхъэнкl. – Süpürüyorsunuz.
Япхъэнкl. – Süpürüyorlar.
Burada
iyi anlaşılması gereken diğer bir konu ise şahıs
zamirlerinin yani цlэпапщlэ lerin aldıkları hal ekleridir.
Fiiller eğer nesne alıyor ise konu bahsi eden eyleyen
şahıslar olmadığından, eden eyleyen yani Türk dilindeki
deyişle özne м haline girer ve üçüncü şahıslar абы ve
абыхэм olur, nesne ise р halindedir ve konu bahsidir.
Fiiller nesne almıyor ise o zaman konu bahsi şahıslardır ve
р halindedirler ve üçüncü şahıslar ар ve ахэр olurlar.
Sanırım bu açıklama konuyu aydınlatmak için yeterlidir.
Dilin eğitimi ve düzeneği aydınlatılmamış konumda olduğundan
başa gelen şahıs ekleri bilhassa eğitimcileri düşündürebilir
bunun nedeni de olayın fiilde bitiyor olması nedeniyle
karışık söylemlerin kullanılıyor olmasından
kaynaklanmaktadır. Fiil doğru söylenmiş ise konu anlaşılır
konuma girer.
Уэ сэ
услъэгъуащ. – Seni ben gördüm.
Sen
benim görmüş olduğumsun. Veya
Сэ уэ
услъэгъуащ.
Fiilden
neyin ne olduğu anlaşılıyor. Dilin yapısı gereği sistem
irdelenir ise o zaman ekleri düşmüş şahısların gerçekte
Уэр сэм
услъэгъуащ.
Düzeneğinden geldiği anlaşılabilir.
Сэ уэ
сыплъэгъуащ. – Beni sen gördün.
Ben
senin görmüş olduğunum.
Уэ сэ
сыплъэгъуащ.
Fiilin
kurulumu doğru olduğundan söylenen anlaşılır durumdadır.
Bütün bu açıklamalardan anlaşılacağı gibi fiilin kurulumu
önemli görülüyor.
Nesne
almamış eylem olarak;
Сышхэнущ. – Yiyeceğim.
Ушхэнущ.
– Yiyeceksin.
Шхэнущ.
– Yiyecek.
Дышхэнущ. – Yiyeceğiz.
Фышхэнущ.
– Yiyeceksiniz.
Шхэнухэщ.
– Yiyecekler.
Сэ
сышхэнущ.
Уэ
ушхэнущ.
Ар
шхэнущ.
Дэ
дышхэнущ.
Фэ
фышхэнущ.
Ахэр
шхэнухэщ.
Nesne
almış olarak yani bir şeyi yemek olarak;
Сшхынущ.
– Yiyeceğim.
Пшхынущ.
– Yiyeceksin.
Ишхынущ.
– Yiyecek.
Тшхынущ.
– Yiyeceğiz.
Фшхынущ.
– Yiyeceksiniz.
Яшхынущ.
– Yiyecekler.
Мыlэрысэр сэ сшхынущ.
Мыlэрысэр уэ пшхынущ.
Мыlэрысэр абы ишхынущ.
Мыlэрысэр дэ тшхынущ.
Мыlэрысэр фэ фшхынущ.
Мыlэрысэр абыхэм яшхынущ.
Elmayı
belirtisiz hale getirecek olur isek, yani herhangi bir elma
yiyeceğim diye düşünürsek, Yani elmayı değil de elma
yiyeceğim diyecek olursak;
Сэ
мыlэрысэ сшхынущ.
Уэ
мыlэрысэ пшхынущ.
Абы
мыlэрысэ ишхынущ.
Дэ
мыlэрысэ тшхынущ.
Фэ
мыlэрысэ фшхынущ.
Абыхэм
мыlэрысэ яшхынущ.
Birisine
bir iş bir eylem yaptırmak ettirmek eyletmek гъэ ön eki ile
yapıldığını önceki derslerden öğrendik.
Nesnesiz
olarak;
Сэ – сэ----------
сы -- з -- гъэщхащ.
Уэ – уэ ---------- у --- б -- гъэшхащ.
Ар -- абы -------- . -- и -- гъэшхащ.
Дэ – дэ --------- ды – д – гъэшхащ.
Фэ – фэ --------- фы – в – гъэшхащ.
Ахэр – абыхэм -- . – а – гъэшхащ.
Nesne
almış olarak ise;
Кхъужьыр
сэ – сэ -------------------- сы----- з – гъэшхащ.
Кхъужьыр
уэ – уэ -------------------- уэ----- б – гъэшхащ.
Кхъужьыр
абы – абы ---------------и
– р -- и – гъэшхащ.
Кхъужьыр
дэ --------- дэ ----------- ды ----- д – гъэшхащ.
Кхъужьыр
фэ --------- фэ ----------- фэ ------ в – гъэшхащ.
Кхъужьыр
абыхэм – абыхэм ------
и – р – а – гъэшхащ.
Bu çaprazlamaların işleyişi önceki
derslerden öğrenilmişti. Şahıslar o ve onlar ile
çaprazlanırken ы ve э ler düşer.
Birine
bir işi etmek eylemek anlamında ise;
Nesne
almamış olarak;
Сэ сэ
-------------------- сы – с – хуэ -- тхащ.
Уэ уэ
-------------------- у --- п – хуэ --
тхащ.
Ар абы ----------------- . – . ----
хуэ -- тхащ.
Дэ дэ
------------------- ды – т –
хуэ -- тхащ.
Фэ фэ
------------------- фы – ф –
хуэ -- тхащ.
Ахэр абыхэм ---------- . ---- а –
хуэ -- тхащ.
İstisnası ise;
Ахэр
абыхэм ---------- . ---- . – хуэ -- тхахэщ.
Ахэр ile başlayan
her bir cümle sonuna хэ
çoğul eki gelmek zorundadır.
Nesne almış olarak :
Усэр сэ сэ
----------------- с
– хуэ
– с –
тхащ.
Усэр уэ уэ
----------------- п
– хуэ –
п –
тхащ.
Усэр абы абы -------------. – ху – и –
тхащ.
Усэр дэ дэ ----------------- т – хуэ – т –
тхащ.
Усэр сэ сэ ------------------ ф – хуэ – ф –
тхащ.
Усэр абыхэм абыхэм -----. – ху – а – тхащ.
İstisnası ise :
Усэр абыхэм ile başlayan cümlelerde fiil
başına я ( иа ) gelir ve
sonuna çoğul eki almasına gerek kalmaz.
Bu
anlatımların tümü dili biraz bilenler için dikkatli
incelenirse anlaşılabilir fakat hiç bilmeyenlerin sesleri ve
sistematiği eğitimcilerinden almaları gerekebilir. Ben
kendim bir milletin dilinin anlatımına, kurallarının
açıklanmasına katkı sağlayabilmiş isem kendimi mutlu
addedeceğim. İkinci kur çalışmalarım günlük konuşmaları
içerecek ve kurallardan uzak kalınarak hazırlanacaktır. Bu
dilin en güzel öğrenme ortamının aile içerisinde öğrenmek
olduğu düşüncemi yenileyerek herkese böyle bir öğrenme
ortamı nasip etmesi için Allah’a dua ediyorum.
Мазэ И
Гуфlэгъуэр
Мазэ
Ар
минитlрэ тlу гъэм
Дунейм
къытехьащ.
Ар
дунейм къызэрытехьэрэ
Илъэсий
хъуащ.
Мы гъэм абы и еджапlэ
кlуэгъуэщ.
Ар Щlэжокъуэхэ япхъщ.
И анэр Гупсэщ.
И адэри Заферщ.
Нобэ еджапlэхэр къызэlуахыж.
Мазэй и еджапlэм кlуэну
хущlокъ.
Мазэ и анэм
Еджапlэм щыкlуэкlэ
зэдихьыну
Хуэlу хуащlэхэр
къыхузригъэпэщащ.
Тхылъ
Тхылъылъэ
Къэлэм
Дэфтэр
Псылъэ
Псом хуэмыдэуи и щыгъынхэр
Дахэ дыддэуи екlуащ.
И анэми ар игъэlущащ,
И ныбжьэгъухэм дахэу яхэтыну,
И егъэджакlуэми
Дахэу епсэлъэну,
Еджапlэм и хабзэхэм
зыдригъэкlуну.
Еджапlэм щынэсахэм
Къуажэ цlыкlухэри
къызэхуэсахэт.
Еджапlэм и пщlантlэм
Еджакlуэхэр зыпымычу
къекlуалlэхэрт.
Цlыкlухэр
гуп гупу кусэурэ зэхэувахэрт.
Ауэ
Латlэ ипхъу Быцэ и
анэм зыхуигъэтlынэу
Кусэхэм къыхуекlуалlэртэкъым.
И анэми абы еубзэурэ къришэлlэным
пылът.
Мазэи ар фlэгъэщlэгъуэн
хъуат.
Мазэ и анэм ар хуишэри
И егъэджакlуэм
бгъэдишащ.
Мазэ и игъэджакlуэр
сыту дахэт.
И нэlур къигуфlыкlт.
И фащэхэмрэ езымрэ зэкlужт.
И lэхэмкlэ
и щхэцым lэ къыдилъэри
И еджакlуэ гупым
хишэри
Кусэм хигъэуващ.
Еджапlэм и унэфэщlхэм,
Нэхъ ипэ ит еджакlуэ
нэхъыжьхэм,
Я гупсысэ дахэхэр къаупсэлъащ,
Нэгу зрагъэужьыну къафэ гупым
Къафэ ирагъэкlуэкlащ.
Пшынэ къеуэм атlэми
узlэпишэрт.
Уэзджынэр къеуа иужь
Гуп гупурэ я лэжьапlэ
пэщхэм щlэхьахэщ.
Мазэ и тlысыпlэр
и егъэджакlуэм къригъэлъэгъуащ.
Къригъэлъэгъуа щlыпlэми
тlысащ.
И тхылъылъэр ипlэ
иригъэзэгъащ.
Хьэтыжхэ якъуэ Тlутlэи
тlысэгъу хуэхъуащ.
Егъэджакlуэр
Еджакlуэ псори ипlэ
иригъэтlысхьа иужь
Къащыгуфыкlыу цlыкlухэм
къащхьэщыуващ.
Итlанэй мыхэр къыжиlащ.
Сэ си цlэр Синэмйсщ,
Щокъулхэ сырапхъущ.
Сэ фэ фи нэlухэм
сиплъэмэ
Фыхэтми гурыгъуазэкlэ
фызоцlыху,
Ауэ фэ фи макъхэмкlэ
зыкъэзывгъэцlыхум
Нэхъ си гуапэ хъунущ.
Иджы
Фи цlэр
Фи унагъуэ цlэр
Фи анэм ицlэр
Фи адэм ицlэр
Къыжыфlэурэ
зыкъэзывгъэцlыху, жиlащ.
Хэт хуейми псалъэгъуэ лъызгъэсынущ,
Зырызурэ фыкъэпсалъэ къыжиlэжащ.
Мазэ и lэр къиlэтри
псалъэгъуэр зылъигъэсащ.
--- Сэ сицlэр Мазэщ.
--- Си унэгъуэцlэр Щlэжокъуэщ
Щlэжокъуэхэ
сырапхъущ.
Си анэм ицlэр Гупсэщ
Си адэм ицlэри Заферщ
Жиlэри и еджакlуэм
фlыуэ еплъащ
И гуапэ зэрхъуам гу щылъитэм
Игу зэгъауэ и ныбжьэгъухэми ящыгуфlыкlащ,
Ипlэ итlысхьэжащ.
Тlутlэи
хуепlэщlэкlыу
и lэр къиlэтри
Псэлъэну
хуит зыкъыригъэщlащ.
--- Сэ
сицlэр Тlутlэщ.
--- Си
унэгъуэцlэр Хьэтыжьщ.
Хьэтыжьхэ сыракъуэщ.
Си анэм
ицlэр Нахуэщ.
Си адэм
ицlэр Дзыдзущ.
Си
унагъуэр фlыуэ солъагъу.
Фэ
сыкъызэрыфхэхьари си гуапэ хъуащ.
Жиlэри
ипlэ итlысхьэжащ.
Псэлъахэм къаупсэлъухэр Егъэджакlуэм
Апхуэдизу и гуапэ хъуати
Фэ си
тlасэхэ сипсэхэ
Фэр
хуэдэ цlыкlу lущхэр сипсэм хузогъадэ
Жиlэурэ
зырыз зырызурэ игъэпсалъэм
lэ
дилъэурэ псори зэригъэцlыхуащ.
Зыгъэпсэхугъуэ уэзджынэр къыщеуам
Синэмйс
цlыкlухэм защигъэнчlатэкъым.
----------------------------------------------------------
Уицlэр
сыт?
Уи
унэгъуэцlэр сыт?
Хэтхэ
уракъуэ?
Хэтхэ
урапхъу?
Уи анэм
ицlэр сыт?
Уи адэм
ицlэр сыт?
Хэт
урикъуэ?
Хэт
урипхъу?
Дэнэ
ущыщ?
Дунейм
укъыщытехьар махуэ, мазэ, гъэ
Дунейм
дэнэ укъыщытехьа?
Дэнэ
ущыпсэурэ?
Уи
ныбжьыр дапщэ хъуа?
Сэ
сицlэр Илхьэну.
Си
унэгъуэцlэр Щокъулщ.
Щокъулхэ
сыракъуэщ.
Си анэм
ицlэр Нагlимэщ.
Си адэм
ицlэр Нэфlыцlэщ.
Нэфlыцlэ
сырикъуэщ.
Нагlимэ
сырикъуэщ.
Нэфlыцlэрэ Нагlимэрэ сыракъуэщ.
Ендрей
къуажэ сыщыщщ.
09.09.1955 Гъэм дунейм сыкъытехьащ.
Ендрей
дунейм сыкъыщытехьащ.
Иджы
Истамбул сыщопсэу.
Нобэ си
ныбжьыр тхущlрэ щырэ хъуащ.
Унагъэ
сщlащ.
Быниплl
cиlэщ.
Си
бынхэм тlур хъыджэбзщ,
Тlури
щlалэщ.
Ахэр
плlыри иоджэхэ.
Уи
унэгъуэцlэр : -----------------------------------
Уицlэр :
----------------------------------------------
Уи адэм
ицlэр : ------------------------------------
Уи анэм
ицlэр : ------------------------------------
Дунейм
укъыщытехьэ гъэр
Махуэ
мазэ гъэ : -----------------------------------
Дунейм
укъыщытехьа щlыпlэр : --------------
Унагъэ
пщlарэ умщlарэ : ----------------------------
Мы
тхыгъэ дахэр хэт уигъэтха?
-------
сэ ---------- сэ ----------- сы --- з --- гъэ – тхащ.
-------
уэ ---------- уэ ----------- уэ --- б --- гъэ – тхащ.
Ар --- абы ------- абы --------- и – р – и
--- гъэ -- тхащ.
-------- дэ --------- дэ ----------- ды ---
д --- гъэ -- тхащ.
-------- фэ --------- фэ ----------- фэ ---
в --- гъэ -- тхащ.
-------- абыхэм – абыхэм ----- и – р – а ---
гъэ – тхащ.
Лэжьыгъэр зыхэзылъхьар Щокъул Илхьэнщ.
Daha
geniş bilgi, görüş ve düşünceleriniz, eleştirileriniz için
maillerinizi
shawequl@hotmail.com
adresine bekliyorum.
|